affût flottant en anglais...?

Démarré par Denis38, 15 Août 2006, 23:59:38

« précédent - suivant »

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

Denis38

Il y a pas mal d'anglophones sur le forum, alors j'aimerais savoir comment se dit "affût flottant" en anglais?
Y a t'il un terme spécifique ou un truc du genre "floating blind" ou "floating blinder" fait-il l'affaire ...?

= Sébastien Delehaye =

Sur pas mal de forum etranger on vois souvent le therme FHP revenir, qui correspond à floating hiding-place.

Seb.

Erick L


fabien bruggmann

ne me dit pas que tu cherches sur le net un fabricant d'affût flottant !?!  :mrgreen:

y'a de très bons artisans en France pour ça !!!

LaBlonde

on peu aussi dire floatting hide  :)

Poutoux

Agnès
Blonde mais pas trop :d faut bien se trouver des excuses des fois :d

Denis38

Merci bien!
Fabien, je t'ai envoyé un mail dans ta boite perso

etienne.be

c'est bien floating blind...
mais tu as aussi les Boat blind (pour la chasse au canards)